G-2VWCKTR2VF

英語での予約とキャンセルのポイントを押さえよう!効果的な対処法を解説

フレーズ集
  1. はじめに
    1. この記事の目的と内容を紹介する
    2. 予約やキャンセルは英語でどう表現するのか、どんなシーンで使うのか、どんな注意点があるのかを解説する
  2. 予約やキャンセルに関する基本的な英語表現
    1. 予約やキャンセルを意味する英単語やフレーズを紹介する
    2. Reservation, Booking, Appointment, Cancel, Change, Rescheduleなどの使い分けやニュアンスを説明する
    3. 予約やキャンセルの際に必要な情報や質問に答える方法を例文とともに紹介する
  3. フォーマルな場面での予約とキャンセル
    1. ビジネスや学術などのフォーマルな場面での予約やキャンセルのポイントを解説する
    2. ホテルやレストラン、航空券、会議や面接などの予約やキャンセルの仕方や注意点を例文とともに紹介する
      1. ホテルの予約やキャンセル
        1. 予約する場合
        2. キャンセルする場合
      2. レストランの予約やキャンセル
        1. 予約する場合
        2. キャンセルする場合
      3. 航空券の予約やキャンセル
        1. 予約する場合
        2. キャンセルする場合
      4. 会議や面接の予約やキャンセル
        1. 予約する場合
        2. キャンセルする場合
  4. カジュアルな場面での予約とキャンセル
    1. 友人や知人とのカジュアルな場面での予約やキャンセルのポイントを解説する
    2. パーティーやデート、旅行などの予約やキャンセルの仕方や注意点を例文とともに紹介する
      1. パーティーの予約やキャンセル
        1. 予約する場合
        2. キャンセルする場合
      2. デートの予約やキャンセル
        1. 予約する場合
        2. キャンセルする場合
      3. 旅行の予約やキャンセル
        1. 予約する場合
        2. キャンセルする場合
  5. キャンセル時の理由や謝罪、埋め合わせや日程変更などに関する英語表現を紹介する
    1. キャンセル時の理由に関する英語表現
    2. キャンセル時の謝罪に関する英語表現
    3. キャンセル時の埋め合わせや日程変更に関する英語表現
  6. まとめ

はじめに

この記事の目的と内容を紹介する

こんにちは。あなたは仕事で英語を使うことがありますか?英語での予約やキャンセルは、ビジネスやプライベートの両方で必要なスキルです。

しかし、予約やキャンセルの際には、相手の立場や文化、状況によって適切な言い方や態度が変わります。間違った表現やマナーを使ってしまうと、相手に不快な思いをさせたり、信頼関係を損ねたりする可能性があります。

そこで、この記事では、英語での予約やキャンセルのポイントを押さえる方法を解説します。この記事を読むことで、あなたは英語での予約やキャンセルに自信を持つことができるようになるでしょう。

予約やキャンセルは英語でどう表現するのか、どんなシーンで使うのか、どんな注意点があるのかを解説する

この記事では、まず予約やキャンセルに関する基本的な英語表現を紹介します。
予約やキャンセルを意味する英単語やフレーズの使い分けやニュアンスを学びましょう。

また、予約やキャンセルの際に必要な情報や質問に答える方法も例文とともに紹介します。

次に、フォーマルな場面とカジュアルな場面での予約やキャンセルの仕方をそれぞれ解説します。フォーマルな場面では、ホテルやレストラン、航空券、会議や面接などの予約やキャンセルの注意点を学びましょう。

カジュアルな場面では、友人や知人とのパーティーやデート、旅行などの予約やキャンセルのポイントを学びましょう。最後に、この記事で学んだことをまとめます。それでは、早速始めましょう。

予約やキャンセルに関する基本的な英語表現

予約やキャンセルを意味する英単語やフレーズを紹介する

まずは、予約やキャンセルを意味する英単語やフレーズを見ていきましょう。

予約は英語でreservation, booking, appointmentなどと言いますが、それぞれに違いがあります。reservationは主にホテルやレストランなどの施設の利用権を確保することを指します。
bookingは主に航空券や列車などの交通機関の利用権を確保することを指します。
appointmentは主に人と会う時間や場所を決めることを指します。

キャンセルは英語でcancel, change, rescheduleなどと言いますが、それぞれに違いがあります。cancelは予約や約束を取り消すことを指します。changeは予約や約束の内容を変更することを指します。rescheduleは予約や約束の日時を変更することを指します。

Reservation, Booking, Appointment, Cancel, Change, Rescheduleなどの使い分けやニュアンスを説明する

次に、これらの英単語やフレーズの使い分けやニュアンスについて説明します。予約やキャンセルの際には、相手の立場や文化、状況に応じて適切な言い方や態度を選ぶことが重要です。例えば、ホテルの予約をキャンセルする場合、以下のような表現があります。

  • I’d like to cancel my reservation.(予約をキャンセルしたいです)
  • I need to change my reservation.(予約を変更したいです)
  • I have to reschedule my reservation.(予約を日程変更したいです)

これらの表現はどれも正しいですが、ニュアンスが異なります。cancelは予約を取り消すことで、相手に迷惑をかける可能性が高いです。そのため、cancelの後に理由や謝罪を付け加えることが望ましいです。例えば、

  • I’d like to cancel my reservation due to a personal emergency. I’m very sorry for the inconvenience.(個人的な緊急事態のため、予約をキャンセルしたいです。ご迷惑をおかけして申し訳ありません)
  • I need to change my reservationは予約の内容を変更することで、相手に迷惑をかける可能性が低いです。そのため、changeの後に変更したい内容を具体的に伝えることが望ましいです。例えば、
  • I need to change my reservation from a single room to a double room.(シングルルームからダブルルームに予約を変更したいです)
  • I have to reschedule my reservationは予約の日程を変更することで、相手に迷惑をかける可能性が中程度です。そのため、rescheduleの後に理由や希望する日程を伝えることが望ましいです。例えば、
  • I have to reschedule my reservation because of a flight delay. Can I move it to the next day?(フライトの遅延のため、予約を日程変更したいです。翌日に移動できますか?)

予約やキャンセルの際に必要な情報や質問に答える方法を例文とともに紹介する

最後に、予約やキャンセルの際に必要な情報や質問に答える方法を例文とともに紹介します。
予約やキャンセルの際には、自分の名前や連絡先、予約番号や日時などの情報を伝える必要があります。

また、相手から確認や追加情報の質問を受けることもあります。その場合は、丁寧に答えることが大切です。以下は、ホテルの予約やキャンセルの際の会話例です。

  • A: Hello, this is the Grand Hotel. How may I help you?(こんにちは、グランドホテルでございます。何かご用件でしょうか?)
  • Hi, this is Tom Smith. I have a reservation for a single room from October 30th to November 2nd.(こんにちは、トム・スミスと申します。10月30日から11月2日までシングルルームの予約をしています)
  • A: OK, let me check your reservation. What is your reservation number?(かしこまりました、予約を確認いたします。予約番号は何でしょうか?)
  • B: It’s 123456.(123456です)
  • A: Thank you. I found your reservation. How can I help you?(ありがとうございます。予約が見つかりました。何かご用件でしょうか?)
  • B: I’m afraid I have to cancel my reservation. I’m very sorry for the inconvenience.(残念ながら予約をキャンセルしなければなりません。ご迷惑をおかけして申し訳ありません)
  • A: I’m sorry to hear that. May I ask why you are canceling?(それは残念です。キャンセルの理由をお聞きしてもよろしいでしょうか?)
  • B: I have a family emergency and I have to fly back to my country as soon as possible.(家族に緊急事態が起きて、できるだけ早く国に帰らなければなりません)
  • A: I understand. We hope everything is OK with your family.(理解いたしました。ご家族のことは大丈夫でしょうか?)
  • B: Thank you for your concern.(ご心配いただきありがとうございます)
  • A: You’re welcome. I have canceled your reservation. There is no cancellation fee for your booking. You will receive a confirmation email shortly.(どういたしまして。予約をキャンセルいたしました。キャンセル料は発生いたしません。確認メールをまもなくお送りいたします)
  • B: Thank you very much for your help. I appreciate it.(とても助かりました。ありがとうございます)
  • A: You’re very welcome. Thank you for choosing the Grand Hotel. We hope to see you again in the future. Have a nice day.(こちらこそ、グランドホテルをお選びいただきありがとうございます。またのご利用をお待ちしております。良い一日をお過ごしください)

フォーマルな場面での予約とキャンセル

ビジネスや学術などのフォーマルな場面での予約やキャンセルのポイントを解説する

英語での予約やキャンセルは、フォーマルな場面では特に慎重に行う必要があります。

ビジネスや学術などのフォーマルな場面では、相手は自分のクライアントやパートナー、同僚や上司、教授や学生など、様々な関係性があります。そのため、予約やキャンセルの際には、相手に対する敬意や配慮を示すことが大切です。

また、予約やキャンセルの内容や理由を明確に伝えることも重要です。相手に不明瞭なメッセージを送ると、混乱や誤解を招く可能性があります。フォーマルな場面での予約やキャンセルのポイントは以下の通りです。

  • 予約やキャンセルの際には、相手に電話かメールで連絡することが望ましいです。SNSやチャットなどのカジュアルなツールは避けるべきです。
  • 予約やキャンセルの際には、相手に敬語や丁寧語を使うことが必要です。Dear, Mr./Ms./Dr., Thank you, Best regards, Sincerelyなどの表現を使いましょう。
  • 予約やキャンセルの際には、自分の名前や連絡先、予約番号や日時などの情報を伝えることが必要です。相手が自分のことを覚えているとは限りません。
  • 予約やキャンセルの際には、相手に事前に連絡することが必要です。直前に連絡すると、相手に迷惑をかける可能性が高いです。
  • キャンセルする場合は、必ず理由を伝えることが必要です。理由がないと、相手に失礼な印象を与える可能性があります。
  • キャンセルする場合は、必ず謝罪することが必要です。謝罪は相手に対する敬意や配慮を示すことです。I apologize, I’m sorry, I regretなどの表現を使いましょう。
  • キャンセルする場合は、可能であれば代替案や日程変更を提案することが望ましいです。相手に対する気遣いや協力的な姿勢を示すことです。Can we reschedule, Is there another time, How about next weekなどの表現を使いましょう。

ホテルやレストラン、航空券、会議や面接などの予約やキャンセルの仕方や注意点を例文とともに紹介する

次に、フォーマルな場面でよくある予約やキャンセルのシーンを例文とともに紹介します。

ホテルやレストラン、航空券、会議や面接などの予約やキャンセルは、それぞれ異なるポイントがあります。以下は、それぞれのシーンでの会話例です。

ホテルの予約やキャンセル

予約する場合
  • A: Hello, this is the Grand Hotel. How may I help you?(こんにちは、グランドホテルでございます。何かご用件でしょうか?)
  • B: Hi, this is Tom Smith. I’d like to make a reservation for a single room from October 30th to November 2nd.(こんにちは、トム・スミスと申します。10月30日から11月2日までシングルルームの予約をしたいです)
  • A: OK, let me check the availability. Yes, we have a single room available for those dates. What is your phone number and email address?(かしこまりました、空室状況を確認いたします。はい、その期間でシングルルームが空いております。お電話番号とメールアドレスは何でしょうか?)
  • B: My phone number is +81-80-1234-5678 and my email address is tom.smith@example.com.(電話番号は+81-80-1234-5678で、メールアドレスはtom.smith@example.comです)
  • A: Thank you. I have made your reservation. Your reservation number is 123456. You will receive a confirmation email shortly.(ありがとうございます。予約を承りました。予約番号は123456です。確認メールをまもなくお送りいたします)
  • B: Thank you very much for your help. I appreciate it.(とても助かりました。ありがとうございます)
  • A: You’re very welcome. Thank you for choosing the Grand Hotel. We look forward to seeing you soon. Have a nice day.(こちらこそ、グランドホテルをお選びいただきありがとうございます。お会いできるのを楽しみにしております。良い一日をお過ごしください)
キャンセルする場合
  • A: Hello, this is the Grand Hotel. How may I help you?(こんにちは、グランドホテルでございます。何かご用件でしょうか?)
  • B: Hi, this is Tom Smith. I have a reservation for a single room from October 30th to November 2nd.(こんにちは、トム・スミスと申します。10月30日から11月2日までシングルルームの予約をしています)
  • A: OK, let me check your reservation. What is your reservation number?(かしこまりました、予約を確認いたします。予約番号は何でしょうか?)
  • B: It’s 123456.(123456です)
  • A: Thank you. I found your reservation. How can I help you?(ありがとうございます。予約が見つかりました。何かご用件でしょうか?)
  • B: I’m afraid I have to cancel my reservation. I’m very sorry for the inconvenience.(残念ながら予約をキャンセルしなければなりません。ご迷惑をおかけして申し訳ありません)
  • A: I’m sorry to hear that. May I ask why you are canceling?(それは残念です。キャンセルの理由をお聞きしてもよろしいでしょうか?)
  • B: I have a family emergency and I have to fly back to my country as soon as possible.(家族に緊急事態が起きて、できるだけ早く国に帰らなければなりません)
  • A: I understand. We hope everything is OK with your family.(理解いたしました。ご家族のことは大丈夫でしょうか?)
  • B: Thank you for your concern.(ご心配いただきありがとうございます)
  • A: You’re welcome. I have canceled your reservation. There is no cancellation fee for your booking. You will receive a confirmation email shortly.(どういたしまして。予約をキャンセルいたしました。キャンセル料は発生いたしません。確認メールをまもなくお送りいたします)
  • B: Thank you very much for your help. I appreciate it.(とても助かりました。ありがとうございます)
  • A: You’re very welcome. Thank you for choosing the Grand Hotel. We hope to see you again in the future. Have a nice day.(こちらこそ、グランドホテルをお選びいただきありがとうございます。またのご利用をお待ちしております。良い一日をお過ごしください)

レストランの予約やキャンセル

予約する場合
  • A: Hello, this is the Blue Sky Restaurant. How may I help you?(こんにちは、ブルースカイレストランでございます。何かご用件でしょうか?)
  • B: Hi, this is Tom Smith. I’d like to make a reservation for a table for four people on October 31st at 7 pm.(こんにちは、トム・スミスと申します。10月31日の午後7時に4人分のテーブルの予約をしたいです)
  • A: OK, let me check the availability. Yes, we have a table for four people available at 7 pm on October 31st. What is your phone number and email address?(かしこまりました、空席状況を確認いたします。はい、10月31日の午後7時に4人分のテーブルが空いております。お電話番号とメールアドレスは何でしょうか?)
  • B: My phone number is +81-80-1234-5678 and my email address is tom.smith@example.com.(お電話番号は+81-80-1234-5678で、メールアドレスはtom.smith@example.comです)
  • A: Thank you. I have made your reservation. You will receive a confirmation email shortly.(ありがとうございます。予約を承りました。確認メールをまもなくお送りいたします)
  • B: Thank you very much for your help. I appreciate it.(とても助かりました。ありがとうございます)
  • A: You’re very welcome. Thank you for choosing the Blue Sky Restaurant. We look forward to seeing you soon. Have a nice day.(こちらこそ、ブルースカイレストランをお選びいただきありがとうございます。お会いできるのを楽しみにしております。良い一日をお過ごしください)
キャンセルする場合
  • A: Hello, this is the Blue Sky Restaurant. How may I help you?(こんにちは、ブルースカイレストランでございます。何かご用件でしょうか?)
  • B: Hi, this is Tom Smith. I have a reservation for a table for four people on October 31st at 7 pm.(こんにちは、トム・スミスと申します。10月31日の午後7時に4人分のテーブルの予約をしています)
  • A: OK, let me check your reservation. I found your reservation. How can I help you?(かしこまりました、予約を確認いたします。予約が見つかりました。何かご用件でしょうか?)
  • B: I’m afraid I have to cancel my reservation. I’m very sorry for the inconvenience.(残念ながら予約をキャンセルしなければなりません。ご迷惑をおかけして申し訳ありません)
  • A: I’m sorry to hear that. May I ask why you are canceling?(それは残念です。キャンセルの理由をお聞きしてもよろしいでしょうか?)
  • B: One of my guests is feeling unwell and we decided to stay home.(私のゲストの一人が体調不良で、家にいることにしました)
  • A: I understand. We hope your guest feels better soon.(理解いたしました。ゲストの方のお体の回復をお祈りしております)
  • B: Thank you for your concern.(ご心配いただきありがとうございます)
  • A: You’re welcome. I have canceled your reservation. There is no cancellation fee for your booking. You will receive a confirmation email shortly.(どういたしまして。予約をキャンセルいたしました。キャンセル料は発生いたしません。確認メールをまもなくお送りいたします)
  • B: Thank you very much for your help. I appreciate it.(とても助かりました。ありがとうございます)
  • A: You’re very welcome. Thank you for choosing the Blue Sky Restaurant. We hope to see you again in the future. Have a nice day.(こちらこそ、ブルースカイレストランをお選びいただきありがとうございます。またのご利用をお待ちしております。良い一日をお過ごしください)

航空券の予約やキャンセル

予約する場合
  • A: Hello, this is the Airline ABC. How may I help you?(こんにちは、エアラインABCでございます。何かご用件でしょうか?)
  • B: Hi, this is Tom Smith. I’d like to book a flight from Tokyo to New York on October 31st.(こんにちは、トム・スミスと申します。10月31日に東京からニューヨークへのフライトを予約したいです)
  • A: OK, let me check the availability. Yes, we have a flight available on October 31st. It departs from Tokyo at 10 am and arrives in New York at 10 pm local time. The fare is 100,000 yen for economy class and 200,000 yen for business class. Which class do you prefer?(かしこまりました、空席状況を確認いたします。はい、10月31日にフライトが空いております。東京発は午前10時で、ニューヨーク着は現地時間の午後10時です。運賃はエコノミークラスで10万円、ビジネスクラスで20万円です。どちらのクラスをご希望ですか?)
  • B: I prefer economy class.(エコノミークラスがいいです)
  • A: OK, I have booked an economy class seat for you on the flight from Tokyo to New York on October 31st. What is your phone number and email address?(かしこまりました、10月31日に東京からニューヨークへのフライトのエコノミークラスの席を予約しました。お電話番号とメールアドレスは何でしょうか?)
  • B: My phone number is +81-80-1234-5678 and my email address is tom.smith@example.com.(お電話番号は+81-80-1234-5678で、メールアドレスはtom.smith@example.comです)
  • A: Thank you. I have confirmed your booking. Your booking number is ABC123. You will receive a confirmation email shortly.(ありがとうございます。予約を確定いたしました。予約番号はABC123です。確認メールをまもなくお送りいたします)
  • B: Thank you very much for your help. I appreciate it.(とても助かりました。ありがとうございます)
  • A: You’re very welcome. Thank you for choosing the Airline ABC. We look forward to seeing you soon. Have a nice day.(こちらこそ、エアラインABCをお選びいただきありがとうございます。お会いできるのを楽しみにしております。良い一日をお過ごしください)
キャンセルする場合
  • A: Hello, this is the Airline ABC. How may I help you?(こんにちは、エアラインABCでございます。何かご用件でしょうか?)
  • B: Hi, this is Tom Smith. I have a booking for a flight from Tokyo to New York on October 31st.(こんにちは、トム・スミスと申します。10月31日に東京からニューヨークへのフライトの予約をしています)
  • A: OK, let me check your booking. What is your booking number?(かしこまりました、予約を確認いたします。予約番号は何でしょうか?)
  • B: It’s ABC123.(ABC123です)
  • A: Thank you. I found your booking. How can I help you?(ありがとうございます。予約が見つかりました。何かご用件でしょうか?)
  • B: I’m afraid I have to cancel my booking. I’m very sorry for the inconvenience.(残念ながら予約をキャンセルしなければなりません。ご迷惑をおかけして申し訳ありません)
  • A: I’m sorry to hear that. May I ask why you are canceling?(それは残念です。キャンセルの理由をお聞きしてもよろしいでしょうか?)
  • B: I have a business emergency and I have to fly to London instead of New York.(ビジネス上の緊急事態が起きて、ニューヨークではなくロンドンに飛ばなければなりません)
  • A: I understand. We hope everything goes well with your business.(理解いたしました。ビジネスのことは順調であることをお祈りしております)
  • B: Thank you for your concern.(ご心配いただきありがとうございます)
  • A: You’re welcome. I have canceled your booking. There is a cancellation fee of 10% for your booking. You will receive a confirmation email shortly.(どういたしまして。予約をキャンセルいたしました。キャンセル料は予約金額の10%です。確認メールをまもなくお送りいたします)
  • B: Thank you very much for your help. I appreciate it.(とても助かりました。ありがとうございます)
  • A: You’re very welcome. Thank you for choosing the Airline ABC. We hope to see you again in the future. Have a nice day.(こちらこそ、エアラインABCをお選びいただきありがとうございます。またのご利用をお待ちしております。良い一日をお過ごしください)

会議や面接の予約やキャンセル

予約する場合
  • A: Hello, this is John Lee from Company XYZ. How may I help you?(こんにちは、会社XYZのジョン・リーと申します。何かご用件でしょうか?)
  • B: Hi, this is Tom Smith from Company ABC. I’m calling to confirm our meeting on October 31st at 10 am at your office.(こんにちは、会社ABCのトム・スミスと申します。10月31日の午前10時にあなたのオフィスでのミーティングを確認するために電話しました)
  • A: OK, let me check our schedule. Yes, we have a meeting on October 31st at 10 am at our office. What is your phone number and email address?(かしこまりました、スケジュールを確認いたします。はい、10月31日の午前10時に私たちのオフィスでミーティングがあります。お電話番号とメールアドレスは何でしょうか?)
  • B: My phone number is +81-80-1234-5678 and my email address is tom.smith@example.com.(お電話番号は+81-80-1234-5678で、メールアドレスはtom.smith@example.comです)
  • A: Thank you. I have confirmed our meeting. You will receive a confirmation email shortly.(ありがとうございます。ミーティングを確定いたしました。確認メールをまもなくお送りいたします)
  • B: Thank you very much for your help. I appreciate it.(とても助かりました。ありがとうございます)
  • A: You’re very welcome. Thank you for choosing Company XYZ. We look forward to seeing you soon. Have a nice day.(こちらこそ、会社XYZをお選びいただきありがとうございます。お会いできるのを楽しみにしております。良い一日をお過ごしください)
キャンセルする場合
  • A: Hello, this is John Lee from Company XYZ. How may I help you?(こんにちは、会社XYZのジョン・リーと申します。何かご用件でしょうか?)
  • B: Hi, this is Tom Smith from Company ABC. I have a meeting with you on October 31st at 10 am at your office.(こんにちは、会社ABCのトム・スミスと申します。10月31日の午前10時にあなたのオフィスでミーティングがあります)
  • A: OK, let me check our schedule. Yes, we have a meeting on October 31st at 10 am at our office. How can I help you?(かしこまりました、スケジュールを確認いたします。はい、10月31日の午前10時に私たちのオフィスでミーティングがあります。何かご用件でしょうか?)
  • B: I’m afraid I have to cancel our meeting. I’m very sorry for the inconvenience.(残念ながらミーティングをキャンセルしなければなりません。ご迷惑をおかけして申し訳ありません)
  • A: I’m sorry to hear that. May I ask why you are canceling?(それは残念です。キャンセルの理由をお聞きしてもよろしいでしょうか?)
  • B: I have a conflict with another meeting and I can’t make it to your office.(他のミーティングと時間が重なってしまって、あなたのオフィスに行けません)
  • A: I understand. We hope everything goes well with your other meeting.(理解いたしました。他のミーティングのことは順調であることをお祈りしております)
  • B: Thank you for your concern.(ご心配いただきありがとうございます)
  • A: You’re welcome. I have canceled our meeting. There is no cancellation fee for your booking. You will receive a confirmation email shortly.(どういたしまして。ミーティングをキャンセルいたしました。キャンセル料は発生いたしません。確認メールをまもなくお送りいたします)
  • B: Thank you very much for your help. I appreciate it.(とても助かりました。ありがとうございます)
  • A: You’re very welcome. Thank you for choosing Company XYZ. We hope to see you again in the future. Have a nice day.(こちらこそ、会社XYZをお選びいただきありがとうございます。またのご利用をお待ちしております。良い一日をお過ごしください)

以上が、フォーマルな場面での予約やキャンセルの仕方や注意点を例文とともに紹介したものです。フォーマルな場面では、相手に対する敬意や配慮を示すことが大切です。予約やキャンセルの内容や理由を明確に伝えることも重要です。これらのポイントを押さえて、英語での予約やキャンセルに自信を持ちましょう。

カジュアルな場面での予約とキャンセル

友人や知人とのカジュアルな場面での予約やキャンセルのポイントを解説する

英語での予約やキャンセルは、カジュアルな場面でも注意が必要です。

友人や知人とのカジュアルな場面では、相手は自分の仲間や気心の知れた人です。そのため、予約やキャンセルの際には、相手に対する親しみや気遣いを示すことが大切です。

また、予約やキャンセルの内容や理由を正直に伝えることも重要です。相手に嘘や言い訳をつくと、信頼関係を損ねる可能性があります。カジュアルな場面での予約やキャンセルのポイントは以下の通りです。

  • 予約やキャンセルの際には、相手にSNSやチャットなどのカジュアルなツールで連絡することが可能です。電話かメールで連絡することもできますが、相手に迷惑をかけないように気をつけましょう。
  • 予約やキャンセルの際には、相手に敬語や丁寧語を使う必要はありません。Hi, Hey, Thanks, Cheers, See youなどの表現を使いましょう。
  • 予約やキャンセルの際には、自分の名前や連絡先、予約番号や日時などの情報を伝える必要はありません。相手は自分のことを覚えているはずです。
  • 予約やキャンセルの際には、相手に事前に連絡することが望ましいです。直前に連絡すると、相手に不快な思いをさせる可能性があります。
  • キャンセルする場合は、必ず理由を伝えることが必要です。理由がないと、相手に失礼な印象を与える可能性があります。
  • キャンセルする場合は、必ず謝罪することが必要です。謝罪は相手に対する親しみや気遣いを示すことです。I’m sorry, I apologize, I feel badなどの表現を使いましょう。
  • キャンセルする場合は、可能であれば代替案や日程変更を提案することが望ましいです。相手に対する気遣いや協力的な姿勢を示すことです。Can we reschedule, Is there another time, How about next weekなどの表現を使いましょう。

パーティーやデート、旅行などの予約やキャンセルの仕方や注意点を例文とともに紹介する

次に、カジュアルな場面でよくある予約やキャンセルのシーンを例文とともに紹介します。パーティーやデート、旅行などの予約やキャンセルは、それぞれ異なるポイントがあります。以下は、それぞれのシーンでの会話例です。

パーティーの予約やキャンセル

予約する場合
  • A: Hey, Tom. Are you coming to the Halloween party on October 31st? It’s going to be a lot of fun.(やあ、トム。10月31日のハロウィンパーティーに来るかい?すごく楽しくなるよ)
  • B: Hi, John. Yeah, I’m coming. I’m looking forward to it.(やあ、ジョン。うん、行くよ。楽しみにしてるよ)
  • A: Great. Can you let me know how many people you are bringing? We need to prepare enough food and drinks.(いいね。何人連れてくるか教えてくれる?食べ物や飲み物を十分に用意しないといけないから)
  • B: Sure. I’m bringing my girlfriend and two friends. Is that OK?(もちろん。彼女と友達2人を連れてくるよ。大丈夫かな?)
  • A: Of course. The more the merrier. I have reserved four spots for you on the guest list. You will receive a confirmation email shortly.(もちろん。人数が多ければ多いほど楽しいよ。ゲストリストにあなたの分と4人分の席を予約したよ。確認メールをまもなく送るよ)
  • B: Thank you very much for your help. I appreciate it.(とても助かるよ。ありがとう)
  • A: You’re very welcome. Thank you for joining the party. We look forward to seeing you soon. Have a nice day.(どういたしまして。パーティーに参加してくれてありがとう。お会いできるのを楽しみにしてるよ。良い一日をね)
キャンセルする場合
  • A: Hey, Tom. Are you ready for the Halloween party on October 31st? It’s going to be a blast.(やあ、トム。10月31日のハロウィンパーティーの準備はできてるかい?すごく盛り上がるよ)
  • B: Hi, John. I’m sorry, but I have to cancel. I feel bad about it.(やあ、ジョン。ごめん、キャンセルしなきゃいけないんだ。悪い気分だよ)
  • A: What? Why? What happened?(え?なんで?どうしたの?)
  • B: My girlfriend is feeling sick and we decided to stay home.(彼女が体調不良で、家にいることにしたんだ)
  • A: Oh, no. That’s too bad. I hope she feels better soon.(ああ、それは残念だ。彼女が早く良くなるといいね)
  • B: Thank you for your concern.(ご心配ありがとう)
  • A: You’re welcome. I have canceled your spots on the guest list. There is no cancellation fee for your booking. You will receive a confirmation email shortly.(どういたしまして。ゲストリストからあなたの分と4人分の席をキャンセルしたよ。キャンセル料は発生しないから安心してね。確認メールをまもなく送るよ)
  • B: Thank you very much for your help. I appreciate it.(とても助かるよ。ありがとう)
  • A: You’re very welcome. Thank you for letting me know. We hope to see you again in the future. Have a nice day.(どういたしまして。教えてくれてありがとう。またの機会にお会いできるのを楽しみにしてるよ。良い一日をね)

デートの予約やキャンセル

予約する場合
  • A: Hi, Tom. I had a great time with you last night. Do you want to go out with me again?(こんにちは、トム。昨晩はとても楽しかったわ。またデートしたい?)
  • B: Hi, Lisa. I enjoyed spending time with you too. Sure, I’d love to see you again.(やあ、リサ。私も君と一緒にいるのが好きだよ。もちろん、また会いたいよ)
  • A: Great. How about going to the movies on October 31st? There is a new horror movie that looks scary and fun.(いいね。10月31日に映画に行かない?怖くて楽しそうな新しいホラー映画があるのよ)
  • B: Sounds good. I like horror movies. What time and where do you want to meet?(いいね。私はホラー映画が好きだよ。何時にどこで会おうか?)
  • A: How about meeting at 6 pm at the cinema near the station? The movie starts at 6:30 pm.(午後6時に駅近くの映画館で会わない?映画は午後6時半から始まるのよ)
  • B: OK, that works for me. I have reserved two tickets for us on the online booking site. You will receive a confirmation email shortly.(OK、それで大丈夫だよ。オンライン予約サイトで私たちの分のチケットを予約したよ。確認メールをまもなく送るよ)
  • A: Thank you very much for your help. I appreciate it.(とても助かるわ。ありがとう)
  • B: You’re very welcome. Thank you for inviting me to the movies. I look forward to seeing you soon. Have a nice day.(どういたしまして。映画に誘ってくれてありがとう。早く会えるのを楽しみにしてるよ。良い一日をね)
キャンセルする場合
  • A: Hi, Tom. Are you ready for the movie date on October 31st? It’s going to be a spooky and fun night.(やあ、トム。10月31日の映画デートの準備はできてるかい?怖くて楽しい夜になるよ)
  • B: Hi, Lisa. I’m sorry, but I have to cancel. I feel bad about it.(やあ、リサ。ごめん、キャンセルしなきゃいけないんだ。悪い気分だよ)
  • A: What? Why? What happened?(え?なんで?どうしたの?)
  • B: My boss asked me to work overtime and I can’t make it to the cinema.(上司に残業を頼まれて、映画館に行けなくなったんだ)
  • A: Oh, no. That’s too bad. I hope your work goes well.(ああ、それは残念だ。仕事がうまくいくといいね)
  • B: Thank you for your concern.(ご心配ありがとう)
  • A: You’re welcome. I have canceled our tickets on the online booking site. There is no cancellation fee for our booking. You will receive a confirmation email shortly.(どういたしまして。オンライン予約サイトで私たちの分のチケットをキャンセルしたわ。キャンセル料は発生しないから安心してね。確認メールをまもなく送るわ)
  • B: Thank you very much for your help. I appreciate it.(とても助かるよ。ありがとう)
  • A: You’re very welcome. Thank you for letting me know. We hope to see you again in the future. Have a nice day.(どういたしまして。教えてくれてありがとう。またの機会にお会いできるのを楽しみにしてるわ。良い一日をね)

旅行の予約やキャンセル

予約する場合
  • A: Hi, Tom. Do you want to go on a trip with me? I found a great deal on a travel website.(やあ、トム。私と旅行に行かない?旅行サイトでいいプランを見つけたのよ)
  • B: Hi, Lisa. Sure, I’d love to go on a trip with you. Where do you want to go?(やあ、リサ。もちろん、君と旅行に行きたいよ。どこに行きたいの?)
  • A: How about going to Hawaii on October 31st? There is a package tour that includes round-trip flights, hotel accommodation, and sightseeing. It’s only 100,000 yen per person.(10月31日にハワイに行かない?往復の航空券、ホテルの宿泊、観光が含まれたパッケージツアーがあるのよ。1人10万円だけなのよ)
  • B: Wow, that sounds amazing. I’ve always wanted to go to Hawaii. How long is the tour?(わあ、すごくいいね。私はずっとハワイに行きたかったんだ。ツアーはどのくらいの期間なの?)
  • A: It’s for four days and three nights. We will leave Tokyo on October 31st and come back on November 3rd.(4日間3泊よ。10月31日に東京を出発して、11月3日に帰ってくるのよ)
  • B: OK, that works for me. I have reserved two spots for us on the travel website. You will receive a confirmation email shortly.(OK、それで大丈夫だよ。旅行サイトで私たちの分の席を予約したよ。確認メールをまもなく送るよ)
  • A: Thank you very much for your help. I appreciate it.(とても助かるわ。ありがとう)
  • B: You’re very welcome. Thank you for inviting me to the trip. I look forward to seeing you soon. Have a nice day.(どういたしまして。旅行に誘ってくれてありがとう。早く会えるのを楽しみにしてるよ。良い一日をね)
キャンセルする場合
  • A: Hi, Tom. Are you ready for the trip to Hawaii on October 31st? It’s going to be a wonderful and relaxing vacation.(やあ、トム。10月31日のハワイ旅行の準備はできてるかい?素晴らしくてリラックスできる休暇になるよ)
  • B: Hi, Lisa. I’m sorry, but I have to cancel. I feel bad about it.(やあ、リサ。ごめん、キャンセルしなきゃいけないんだ。悪い気分だよ)
  • A: What? Why? What happened?(え?なんで?どうしたの?)
  • B: My passport expired and I can’t renew it in time for the trip.(パスポートが切れてしまって、旅行に間に合わせて更新できないんだ)
  • A: Oh, no. That’s too bad. I hope you can get a new passport soon.(ああ、それは残念だ。早く新しいパスポートが取れるといいね)
  • B: Thank you for your concern.(ご心配ありがとう)
  • A: You’re welcome. I have canceled your spot on the travel website. There is a cancellation fee of 20% for your booking. You will receive a confirmation email shortly.(どういたしまして。旅行サイトからあなたの分の席をキャンセルしたわ。キャンセル料は予約金額の20%よ。確認メールをまもなく送るわ)
  • B: Thank you very much for your help. I appreciate it.(とても助かるよ。ありがとう)
  • A: You’re very welcome. Thank you for joining the trip. We hope to see you again in the future. Have a nice day.(どういたしまして。旅行に参加してくれてありがとう。またの機会にお会いできるのを楽しみにしてるわ。良い一日をね)

以上が、カジュアルな場面での予約やキャンセルの仕方や注意点を例文とともに紹介したものです。カジュアルな場面では、相手に対する親しみや気遣いを示すことが大切です。予約やキャンセルの内容や理由を正直に伝えることも重要です。これらのポイントを押さえて、英語での予約やキャンセルに自信を持ちましょう。

キャンセル時の理由や謝罪、埋め合わせや日程変更などに関する英語表現を紹介する

英語で予約やキャンセルをするときには、相手に対する敬意や配慮を示すことが大切です。特に、キャンセルする場合には、必ず理由を伝えることと謝罪することが必要です。また、可能であれば代替案や日程変更を提案することも望ましいです。これらのことは、相手に対する気遣いや協力的な姿勢を示すことにつながります。

しかし、英語でキャンセルするときには、どのような表現を使えばいいのでしょうか?また、フォーマルな場面とカジュアルな場面では、表現の違いはあるのでしょうか?この記事では、キャンセル時の理由や謝罪、埋め合わせや日程変更などに関する英語表現を紹介します。フォーマルな場面とカジュアルな場面の違いやポイントも解説します。この記事が、英語での予約やキャンセルに自信を持つための参考になれば嬉しいです。

キャンセル時の理由に関する英語表現

キャンセルする場合は、必ず理由を伝えることが必要です。理由がないと、相手に失礼な印象を与える可能性があります。また、理由を伝えることで、相手に対する理解や同情を得ることもできます。キャンセル時の理由に関する英語表現は以下の通りです。

  • I have a family emergency and I have to fly back to my country as soon as possible.(家族に緊急事態が起きて、できるだけ早く国に帰らなければなりません)
  • I have a business emergency and I have to fly to London instead of New York.(ビジネス上の緊急事態が起きて、ニューヨークではなくロンドンに飛ばなければなりません)
  • I have a conflict with another meeting and I can’t make it to your office.(他のミーティングと時間が重なってしまって、あなたのオフィスに行けません)
  • My passport expired and I can’t renew it in time for the trip.(パスポートが切れてしまって、旅行に間に合わせて更新できません)
  • One of my guests is feeling unwell and we decided to stay home.(私のゲストの一人が体調不良で、家にいることにしました)
  • My car broke down and I can’t get to the cinema.(車が故障してしまって、映画館に行けません)
  • I’m feeling sick and I need to see a doctor.(体調が悪くて、医者に診てもらわないといけません)

これらの表現は、キャンセル時の理由を具体的かつ正直に伝えるものです。相手はこれらの理由を聞いて、キャンセルすることをやむを得ないと感じるでしょう。ただし、これらの表現はフォーマルな場面で使うものです。カジュアルな場面では、もっと簡単かつカジュアルな表現を使うことができます。例えば、以下のような表現です。

  • Something came up and I have to go back to my country.(何かが起こって、国に帰らなきゃいけないんだ)
  • I have to go to London for work.(仕事でロンドンに行かなきゃいけないんだ)
  • I have another meeting and I can’t make it.(他のミーティングがあって、行けないんだ)
  • My passport is expired and I can’t get a new one.(パスポートが切れてしまって、新しいのが取れないんだ)
  • My friend is sick and we decided to stay home.(友達が具合悪くて、家にいることにしたんだ)
  • My car is broken and I can’t get there.(車が壊れてしまって、行けないんだ)
  • I’m sick and I need to see a doctor.(具合悪くて、医者に行かなきゃいけないんだ)

これらの表現は、キャンセル時の理由を簡潔かつカジュアルに伝えるものです。相手はこれらの理由を聞いて、キャンセルすることを理解してくれるでしょう。ただし、これらの表現はカジュアルな場面で使うものです。フォーマルな場面では、もっと詳細かつ丁寧な表現を使うことが必要です。

キャンセル時の謝罪に関する英語表現

キャンセルする場合は、必ず謝罪することが必要です。謝罪は相手に対する敬意や配慮を示すことです。また、謝罪することで、相手に対する信頼や関係を保つこともできます。キャンセル時の謝罪に関する英語表現は以下の通りです。

  • I’m afraid I have to cancel my reservation. I’m very sorry for the inconvenience.(残念ながら予約をキャンセルしなければなりません。ご迷惑をおかけして申し訳ありません)
  • I apologize for canceling our meeting. I regret any trouble this may cause you.(ミーティングをキャンセルして申し訳ありません。お手数をおかけして大変申し訳ありません)
  • I’m sorry to cancel our date. I feel bad about it.(デートをキャンセルしてごめんね。悪い気分だよ)
  • Please accept my sincere apology for canceling our trip. I hope you can forgive me.(旅行をキャンセルして本当に申し訳ありません。許してください)
  • I’m terribly sorry to cancel our party. I know you were looking forward to it.(パーティーをキャンセルしてひどく申し訳ありません。楽しみにしていたと思います)

これらの表現は、キャンセル時の謝罪を強くかつ丁寧に伝えるものです。相手はこれらの謝罪を聞いて、キャンセルすることを許してくれるでしょう。ただし、これらの表現はフォーマルな場面で使うものです。カジュアルな場面では、もっと簡単かつカジュアルな表現を使うことができます。例えば、以下のような表現です。

  • Sorry, I have to cancel our meeting. It sucks.(ごめん、ミーティングをキャンセルしなきゃいけないんだ。最悪だよ)
  • Sorry to cancel our date. I feel awful.(デートをキャンセルしてごめんね。ひどく気分が悪いよ)
  • Please forgive me for canceling our trip. I hope you can understand.(旅行をキャンセルしてごめんなさい。理解してくれるといいな)
  • I’m so sorry to cancel our party. I know you were excited about it.(パーティーをキャンセルして本当にごめんね。楽しみにしていたと思うよ)

これらの表現は、キャンセル時の謝罪を簡潔かつカジュアルに伝えるものです。相手はこれらの謝罪を聞いて、キャンセルすることを受け入れてくれるでしょう。ただし、これらの表現はカジュアルな場面で使うものです。フォーマルな場面では、もっと強くかつ丁寧な表現を使うことが必要です。

キャンセル時の埋め合わせや日程変更に関する英語表現

キャンセルする場合は、可能であれば代替案や日程変更を提案することが望ましいです。これは、相手に対する気遣いや協力的な姿勢を示すことです。

また、代替案や日程変更を提案することで、相手に対する関心や関係を維持することもできます。キャンセル時の埋め合わせや日程変更に関する英語表現は以下の通りです。

  • Can we reschedule our reservation for another day?(予約を別の日に変更できますか?)
  • Is there another time that we can have our meeting?(ミーティングができる別の時間はありますか?)
  • How about going to the movies next week instead of this week?(今週ではなく来週に映画に行きませんか?)
  • I would like to offer you a free upgrade for your next trip as a compensation for canceling this one.(今回の旅行をキャンセルした代償として、次回の旅行で無料でアップグレードさせていただきたいと思います)
  • I will send you a gift card as an apology for canceling our party.(パーティーをキャンセルした謝罪として、ギフトカードをお送りします)
  • I will make it up to you by taking you to a nice restaurant when we meet again.(次に会うときに、素敵なレストランに連れて行ってあげるよ。それで許してね)

これらの表現は、キャンセル時の埋め合わせや日程変更を提案するものです。相手はこれらの提案を聞いて、キャンセルすることを気にしないでくれるでしょう。

ただし、これらの表現はフォーマルな場面で使うものです。カジュアルな場面では、もっと簡単かつカジュアルな表現を使うことができます。例えば、以下のような表現です。

  • Can we do it another day?(別の日にできる?)
  • Is there another time that works for you?(君に都合のいい別の時間はある?)
  • How about next week instead of this week?(今週ではなく来週はどう?)
  • I’ll give you a free upgrade for your next trip.(次回の旅行で無料でアップグレードしてあげるよ)
  • I’ll send you a gift card.(ギフトカードを送るよ)
  • I’ll take you to a nice restaurant next time.(次回は素敵なレストランに連れて行ってあげるよ)

これらの表現は、キャンセル時の埋め合わせや日程変更を提案するものです。相手はこれらの提案を聞いて、キャンセルすることを許してくれるでしょう。ただし、これらの表現はカジュアルな場面で使うものです。フォーマルな場面では、もっと詳細かつ丁寧な表現を使うことが必要です。

まとめ

この記事では、キャンセル時の理由や謝罪、埋め合わせや日程変更などに関する英語表現を紹介しました。フォーマルな場面とカジュアルな場面の違いやポイントも解説しました。

英語で予約やキャンセルをするときには、相手に対する敬意や配慮、親しみや気遣いを示すことが大切です。予約やキャンセルの内容や理由を明確に伝えることも重要です。

これらのポイントを押さえて、英語での予約やキャンセルに自信を持ちましょう。この記事が役に立ったら嬉しいです。ありがとうございました。

このブログでは、仕事で英語を使う方向けに情報を発信しています。様々なシチュエーションに応じた表現、ビジネスシーンでの会話のTipsを記事にしていますので、チェックしてみて下さい。

海外出張時のホテル予約や、会食用のレストラン予約、万が一のための病院予約についても記事を書いていますので、参考にしていただけるとうれしいです!

【ホテル予約】

【レストラン予約】

【病院予約】

タイトルとURLをコピーしました